Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

rouer qn de coups

  • 1 rouer qn. de coups

    rouer qn. de coups

    Dictionnaire français-néerlandais > rouer qn. de coups

  • 2 rouer q. de coups

    rouer q. de coups
    ztlouci koho
    zmlátit koho

    Dictionnaire français-tchèque > rouer q. de coups

  • 3 rouer

    rouer [ʀwe]
    ➭ TABLE 1 transitive verb
    * * *
    ʀwe
    * * *
    ʀwe vt

    rouer qn de coups — to give sb a thrashing, to beat sb black and blue

    * * *
    rouer verb table: aimer vtr rouer qn de coups to beat sb up.
    [rwe] verbe transitif

    Dictionnaire Français-Anglais > rouer

  • 4 rouer

    rouer [roe.ee]
    werkwoord
    voorbeelden:
    ¶    rouer qn. de coups iemand afrossen

    Dictionnaire français-néerlandais > rouer

  • 5 rouer

    v.tr. (de roue) ист. подлагам на мъчение върху колело. Ќ rouer qqn. de coups съсъпвам, смазвам някого от бой.

    Dictionnaire français-bulgare > rouer

  • 6 rouer

    vt.
    1.:

    rouer qn. de coups — осыпа́ть/ осыпа́ть кого́-л. уда́рами, колоти́ть/по=, ис= кого́-л.

    2. hist колесова́ть ipf. et Pf

    Dictionnaire français-russe de type actif > rouer

  • 7 rouer

    vt.vx. g‘ildirakka bog‘lab jazolamoq; loc. rouer qqn. de coups biror kishini yaxshilab do‘pposlamoq.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > rouer

  • 8 rouer

    [ʀwe]
    Verbe transitif rouer quelqu’un de coups espancar alguém
    * * *
    [ʀwe]
    Verbe transitif rouer quelqu’un de coups espancar alguém

    Dicionário Francês-Português > rouer

  • 9 rouer

    [ʀwe]
    Verbe transitif rouer quelqu’un de coups espancar alguém
    * * *
    rouer ʀwe]
    verbo
    coloquial desancar
    espancar
    moer de pancada

    Dicionário Francês-Português > rouer

  • 10 rouer de coups

    (rouer [или moudre] de coups)

    Après l'avoir roué de coups, ils lui passèrent la camisole de force. (J. Fréville, Pain de brique.) — Избив его как следует, санитары надели на него смирительную рубаху.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rouer de coups

  • 11 rouer

    ʀwe
    v
    rouer
    rouer [ʀwe] <1>
    (rosser) Beispiel: rouer quelqu'un de coups jdn verprügeln

    Dictionnaire Français-Allemand > rouer

  • 12 rouer

    vt
    1) ист. колесовать
    2)

    БФРС > rouer

  • 13 rouer

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rouer

  • 14 rouer

    vt. ; cribler de coups ; bastonner, rosser: kriblâ // bourâ rouer de kô (Arvillard), borâ d' kou (Albanais.001), rou-â (001, Villards-Thônes.028).

    Dictionnaire Français-Savoyard > rouer

  • 15 rouer

    Dictionnaire Français-Espagnol > rouer

  • 16 rouer de coups

    гл.
    общ. нещадно избить, отколотить

    Французско-русский универсальный словарь > rouer de coups

  • 17 rouer de coups

    избивать

    Mini-dictionnaire français-russe > rouer de coups

  • 18 rouer de coups

    beat up, pummel

    Mini Dictionnaire français-anglais > rouer de coups

  • 19 rouer de coups

    verb
    slå

    Dictionnaire français-danois > rouer de coups

  • 20 coup

    m
    1. (choc) уда́р (aussi avec violence); ↓толчо́к (poussée), пино́к (de pied) ║ ( avec bruit) стук; звоно́к (sonnerie);

    donner un (des) coup(s) — ударя́ть/ уда́рить; толка́ть/толкну́ть; стуча́ть/сту́кнуть; бить/по= (battre);

    coup de bâton — уда́р па́лкой; coup de coude — толчо́к (↑уда́р) ло́ктем; coup de bec — клево́к, уда́р клю́вом; coup de couteau — уда́р ножо́м (ножа́); coup de griffe — цара́пина (blessure); donner un coup de poing sur la table — уда́рить <сту́кнуть> кулако́м по столу́; donner un coup de pied — дать pf. пи́нка, пнуть pf. <толкну́ть> ного́й; il donnait des coups de poing dans la porte — он бил <стуча́л> кулако́м в дверь; échanger des coups — наноси́ть ipf. друг дру́гу уда́ры, дра́ться ipf.; rouer qn. de coups — избива́ть/изби́ть кого́-л.; frapper un grand coup — си́льно уда́рить; frapper à coups redoublés — уда́рить с удво́енной си́лой; porter un coup à qn. — наноси́ть/нанести́ уда́р кому́-л.; le coup a porté — уда́р был уда́чным <реши́тельным>; cette mauvaise nouvelle lui a donné un coup fig. — э́та плоха́я но́вость яви́лась для него́ уда́ром; tenir le coup — держа́ться/продержа́ться, выде́рживать/ вы́держать; хорошо́ сохраня́ться/сохрани́ться; cela m'a fait un coup — э́то меня́ ошеломи́ло; sans coup férir — без бо́я; il a eu un coup dur.— у него́ бо́льшая неприя́тность; un coup bas (fourré)

    1) (boxe) уда́р ни́же по́яса
    2) fig. по́длый <кова́рный> посту́пок;

    coup franc sport — штрафно́й (direct) ou — свобо́дный (indirect) — уда́р;

    ● donner des coups de bec fig. — клева́ть ipf.

    2. (arme) вы́стрел;

    tirer un coup de canon (de fusil) — производи́ть/произвести́ вы́стрел <стреля́ть/вы́стрелить> из пу́шки (из винто́вки);

    le coup part — гря́нул <разда́лся> вы́стрел; un revolver à six coups — шестизаря́дный револьве́р; un coup manqué — про́мах; ● faire coup double — уби́ть pf. двух за́йцев

    3. (action) посту́пок, де́йствие;

    expliquer le coup à qn. — объясня́ть/объясни́ть кому́-л., в чём де́ло;

    ● il est dans le coup — он в сго́воре (с +); c'est lui qui a fait le coup — э́то сде́лал он; mettre qn. dans le coup

    1) (impliquer) втя́гивать/втяну́ть кого́-л. в де́ло
    2) (informer) вводи́ть/ввести́ в курс дела́;

    rater son coup — просчита́ться pf.;

    monter un coup — ула́живать/ула́дить де́льце fam.; réussir un beau coup — проверну́ть pf. вы́годное де́льце; tenter le coup — попыта́ть pf. сча́стья; рискну́ть pf.; il a le coup (n'a pas le coup) pour... ∑ — у него́ (не) получа́ется, ï2 — ему́ (не) даётся...; il faut marquer le coup — ну́жно отме́тить <обмы́ть> собы́тие; monter le coup à qn. — моро́чить/ за= го́лову кому́-л.; настра́ивать/настро́ить про́тив (+ G) (contre qn.); cela ne vaut pas le coup — не сто́ит рискова́ть; э́то не име́ет смы́сла; un mauvais coup — по́длость, па́кость; il est capable d'un mauvais coup — он спосо́бен на па́кость <по́длость>; c'est un coup monté — э́то бы́ло подстро́ено; il faut en mettre un coup — ну́жно принале́чь, поднату́житься

    4. (boisson) глото́к [вина́] (gorgée); стака́нчик, рю́мочка ◄е► (verre);

    nous avons bu un coup — мы вы́пили по рю́мочке;

    boire un coup de cognac — вы́пить по рю́мочке коньяка́; boire un coup de trop — вы́пить (↑хвати́ть fam.) pf. ли́шнего; avoir un coup dans le nez (l'aile) — быть под му́хой <под хмелько́м>

    5. ( fois) раз ◄pl. -ы, раз, -ам►;

    à chaque (à tout) coup, tous les coups l'on gagne — вся́кий раз выи́грываешь;

    au <du> premier coup — с пе́рвого ра́за; ce coup-ci il faut faire attention — на э́тот раз на́до быть внима́тельным; d'un seul coup — с одного́ ра́за, одни́м ма́хом; pour le coup — на э́тот раз; pour un coup il est à l'heure — на э́тот раз он ∫ не опозда́л <во́время>; du coup je ne vous comprends pas — на э́тот раз я вас не понима́ю

    6. pour les expressions du type un coup de... v. le nom qui suit

    Dictionnaire français-russe de type actif > coup

См. также в других словарях:

  • rouer — [ rwe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1450; de roue ♦ Supplicier sur la roue (3o). « Les voleurs joliment roués sur la place du marché » (Balzac). ♢ Loc. Fig. (1648) Rouer qqn de coups, le battre violemment. ⇒fam. tabasser. « Je pourrais te rouer… …   Encyclopédie Universelle

  • rouer — Rouer. v. a. Punir du supplice de la roüe. On l a condamné à estre roüé vif. On dit fig. Roüer un homme de coups, de coups de baston, pour dire, Le battre excessivement. On dit aussi par exaggeration, qu Un homme a pensé estre roüé, qu il se fera …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Rouer quelqu'un de coups — ● Rouer quelqu un de coups le battre violemment …   Encyclopédie Universelle

  • rouer — (rou é), je rouais, nous rouions, vous rouiez ; que je roue, que nous rouions, que vous rouiez, v. a. 1°   Terme de marine. Plier un cordage plusieurs fois sur lui même en rond. Rouer à tour, le plier de gauche à droite ; rouer à contre, le plier …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ROUER — v. a. Punir du supplice de la roue. On l a roué vif. Il fut condamné à être roué vif. Fig. et fam., Rouer quelqu un de coups de bâton, de coups, Le battre excessivement.  Il a pensé être roué, il se fera rouer, se dit De quelqu un qui a pensé… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ROUER — v. tr. Punir du supplice de la roue. Il fut condamné à être roué vif. Fig. et fam., Rouer quelqu’un de coups de bâton, de coups, Le battre violemment. Fig. et fam., être roué de fatigue ou, simplement, être roué, être tellement fatigué qu’on a le …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • rouer — vt. ; cribler de coups ; bastonner, rosser : kriblâ // bourâ rouer de kô (Arvillard), borâ d kou (Albanais.001), rou â (001, Villards Thônes.028) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • coup — [ ku ] n. m. • colp 1080; lat. pop. colpus, class. colaphus, gr. kolaphos I ♦ 1 ♦ Mouvement par lequel un corps vient en heurter un autre; impression (ébranlement, bruit...) produite par ce qui heurte. ⇒ choc, ébranlement, heurt, tamponnement.… …   Encyclopédie Universelle

  • nerf — (nèrf, d après l Académie, qui dit qu au singulier l f se fait sentir ; cependant plusieurs disent nêr sans f ; et dans tous les cas l f est toujours muette dans nerf de boeuf ; au pluriel, l f ne se fait jamais sentir : des nêr ; l s ne se lie… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • bœuf — plur. bœufs [ bɶf, bø ] n. m. • buef XIe; lat. bos, bovis 1 ♦ Zool. Mammifère artiodactyle ruminant domestique (incluant taureau, vache, veau). Les bœufs, avec les moutons et les antilopes, constituent la famille des bovidés. L espèce bœuf. ⇒ bo …   Encyclopédie Universelle

  • bœufs — bœuf, bœufs [bœf, bø] n. m. ÉTYM. Déb. XIIe, buef; mil. XVe, beuf (Villon); écrit bœuf avec le o du lat., 1546, Rabelais; du lat. bos « bœuf ». ❖ I 1 (Sens extensif; zool., cour.). Mammifère ruminant domestique de la famille des bovidés (⇒ Bovin …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»